هنگامی که یوزپلنگ ها متولد می شوند، نمی دانند چطور باید شکار کنند.یوزپلنگ ها سریع ترین جانوران خشکی هستند. اما در ابتدای تولد تقریبا بیچاره و ناتوان هستند. مادرشان باید به آنها شکار کردن را بیاموزد. یوزپلنگ های کوچک مادرشان را هنگام شکار دنبال می کنند. سپس چیزی را که دیده اند، با خواهر و برادران خود تمرین می کنند. امروز شما هم مثل یوزپلنگ ها آموزش می بینید.
شما هم برای یادگیری زبان انگلیسی، همان روشی را یاد می گیرید که یوزپلنگ ها برای شکار یاد می گیرند. شما انگلیسی را از یک مدرس حرفه ای انگلیسی یاد می گیرید. یاد می گیرید گوش دهید، دنبال کنید و تمرین کنید. هیچ چیز مانند ارتباط میان یک معلم حرفه ای و یک زبان آموز کنجکاو یادگیری زبان خارجی را آسان نمی کند! در این مطلب می خواهیم این دیدگاه سنتی را با تکنولوژی های جدید ترکیب کنیم و بهترین نتیجه را به دست بیاوریم. این مطلب راهنمایی است برای پیدا کردن بهترین آموزگاران زبان انگلیسی به صورت آنلاین، در هر جا که باشید.
بهترین آموزگاران زبان انگلیسی جهان را در این هفت وب سایت پیدا کنید
ویژگی های جذاب هر وب سایت را برای شما توضیح می دهیم، سپس مشخص می کنیم که این وب سایت ها برای چه زبان آموزانی مفیدتر است. وب سایت ها آموزش های خود را بر اساس سطح دانش و مهارت های زبان شما دسته بندی کرده اند. در بسیاری از وب سایت ها می توانید آموزگاران نیتیو داشته باشید.
تجربه علمی و ادبی از یک فرهنگ به فرهنگ دیگر است. حتی می توان با ادیت گراسمن همآوا شد و گفت ترجمه امری گریزناپذیر است و هیچ انسانی و فرهنگی نمی تواند خود را از تجربه های علمی و ادبی که در صدها و بلکه بیش از یک هزار زبان زنده دنیا عرضه می شود، بی نیاز گرداند. اصل سخت وی بدین گونه است: «ترجمه برای ما درک ما از خودمان به عنوان خواننده های جدی بسیار مهم است و فقدان آثار ترجمه شده برای خواندن و پژوهش برای ما به عنوان مردان و زنان فرهیخته و تحصیل کرده قابل درک نیست. در دنیا حدود شش هزار زبان زنده وجود دارد. بیایید فرض را بر این بگذاریم که تقریبا هزار تا از آنها شکل نوشتاری دارند. حتی بااستعدادترین زبان شناسان هم نمی توانند متون ادبی پیچیده را به هزار زبان بخوانند. افراد انگشت شماری که تنها ده زبان را خوب می دانند، معمولا بهت و احترام ما را برمی انگیزند و شکی نیست که موفقیت حیرت انگیزی هم هست. گو این که، باید به یاد داشته باشیم که اگر ترجمه ای وجود نداشته باشد، همان نابغه های چند زبانه هم از هر گونه آشنایی با آثار 990 زبانی که نمی دانند، محروم خواهند شد. اگر این موضوع درمورد افرادی که استعداد زبانی دارند، صادق باشد، فکرش را بکنید که نابودی ترجمه ها بر بقیه ما چه تاثیری خواهد گذاشت. ترجمه توانایی کند و کاو و احساسات مردم جامعه یا زمانه دیگر را از طریق ادبیات در ما افزایش می دهد. به ما امکان می دهد که طعم استحاله بیگانه به آشنا را بچشیم و کوتاه زمانی بیرون از پوسته خود، بیرون از پیش داوری ها و برداشت های نادرست خود زندگی کنیم. ترجمه دنیای ما را، آگاهی ما را به شیوه ای بی شمار و وصف ناپذیر گسترش می دهد و عمق می بخشد.یوزپلنگ های ایرانی امروز در وبلاگ آقای مترجم با چهار وب سایت آموزش زبان انگلیسی آشنا شدید. این وب سایت ها معلم های نیتیو را به شما معرفی می کنند و شما با کمک معلم های نیتیو خود می توانید سریع تر و متمرکزتر زبان انگلیسی را یاد بگیرید.در مورد تقویت مجموعه لغت حتما مطالعه کنید.
مشاهده پست مشابه : فوران آتشفشان مایون در آلبای فیلپین مدرسهها را تعطیل کرد. فوران این آتشفشان در سال ۱۸۴۱ یک شهر را مدفون کرد و ۱۲۰۰ فیلیپینی را کشت.